abouttreesummaryrefslogcommitdiff
path: root/CONTRIBUTING.md
diff options
context:
space:
mode:
authorJules Aguillon2023-08-27 17:39:04 +0200
committerJules Aguillon2023-08-27 17:39:04 +0200
commit3530263083b95bb9da6ba6166d29298c26c9950c (patch)
tree6a1d63090a4d78d3aebddcfe8fab8a7ee6643f6e /CONTRIBUTING.md
parent9b917e79b1f06604b253548e24c0b8ab32a3a56d (diff)
downloadunexpected-keyboard-3530263083b95bb9da6ba6166d29298c26c9950c.tar.gz
unexpected-keyboard-3530263083b95bb9da6ba6166d29298c26c9950c.zip
CONTRIBUTING: Improve translation guidelines
Diffstat (limited to 'CONTRIBUTING.md')
-rw-r--r--CONTRIBUTING.md30
1 files changed, 23 insertions, 7 deletions
diff --git a/CONTRIBUTING.md b/CONTRIBUTING.md
index 7ed2c04..a6fe7e9 100644
--- a/CONTRIBUTING.md
+++ b/CONTRIBUTING.md
@@ -135,14 +135,30 @@ The list of language tags (generally two letters)
and locales (generally of the form `xx_XX`)
can be found in this stackoverflow answer: https://stackoverflow.com/a/7989085
-### Translations
+### Updating translation
-Translations are always welcome !
+The text used in the app is written in `res/values-<language_tag>/strings.xml`.
-See for example: 1723288 (Latvian), baf867a (French).
-The app can be translated by writing `res/values-<language code>/strings.xml`
-(for example `values-fr`, `values-lv`), based on the default:
-`res/values/strings.xml` (English).
+The list of language tags can be found in this stackoverflow answer:
+https://stackoverflow.com/a/7989085
+The first part before the `_` is used, for example,
+`res/values-fr/strings.xml` for French,
+`res/values-lv/strings.xml` for Latvian.
+
+Commented-out lines indicate missing translations:
+
+```xml
+ <!-- <string name="pref_layouts_add">Add an alternate layout</string> -->
+```
+
+They can be translated by removing the `<!--` and `-->` parts and changing the
+text.
+
+### Adding a translation
+
+The `res/values-<language_tag>/strings.xml` file must be created by copying the
+default translation in `res/values/strings.xml`, which contain the structure of
+the file and the English strings.
To check that `strings.xml` is formatted correctly, run
`python sync_translations.py`. This will modify your files.
@@ -152,7 +168,7 @@ The store description is found in `metadata/android/<locale>/`,
The short description must not exceed 80 characters.
Translating changelogs is not useful.
-The app name might be partially translated, the "unexpected" word should remain
+The app name might be partially translated, the "Unexpected" word should remain
untranslated.
As translations need to be updated regularly, you can subscribe to this issue