| Age | Commit message (Collapse) | Author | Files | Lines |
|
|
|
|
|
It is mandatory for Google Play.
|
|
Metadata directories were renamed while adding store descriptions into
strings files for simplicity.
This interferes with releases so is released.
An hardcoded lookup table is used instead.
|
|
This makes translation easier as there's a single file to edit at.
Existing short and full descriptions are conserved.
sync_translations.py takes care of updating the metadata files.
The metadata directories are renamed to match the language codes used in `res/`.
Contributing guidelines are updated accordingly.
|
|
|
|
`gen_layouts.py` lists the layouts in `res/xml` and generate the
`pref_layout_values` and `pref_layout_entries` arrays into
`res/values/layouts.xml`.
These arrays are hard to maintain as the order has to match, which is
fragile.
This relies on every layouts having a `name` attribute.
|
|
When running sync_translations.py on Windows, an error will show because it use gbk encoding by default. Using utf-8 encoding explicitly can fix it.
|
|
|
|
The new script makes sure that strings files don't contain obsolete
strings but also ease the job of contributors by adding missing
translations as comments.
A Github Action ensures that translations stay in sync over time.
|